Last edited Sun Nov 15, 2020, 12:12 AM - Edit history (2)
I came here to see if anyone had posted it. I'm not done with it yet, there is a lot there. You're way ahead of me.
This one struck me because i had read a short Korean Buddhist essay on self reflection, which I think I understood, which was quite similar to this video presentation. I tried to translate some Buddhist idioms that followed.
Mind of a stone, heart of a tree
본래무일물 ( 本來無一物 )의 뜻이 무엇입니까? What is the meaning of original nothingness?
돌멩이가 마음이고, 나무가 마음이다. It's the mind of a stone, the mind of a tree.
주객 ( 主客 )이 없다는 말은 무슨 뜻입니까? What does it mean, when the subject-object relation is gone?
돌멩이가 마음이고, 나무가 마음이다. It's the mind of a stone, the mind of a tree
색즉시공 ( 色卽是空 )의 뜻은 무엇입니까? Appearances are emptiness, what does it mean?
돌멩이가 마음이고, 나무가 마음이다. It's the mind of a stone, the mind of a tree
만법유식 ( 萬法唯識 )의 뜻이 무엇입니까? What is the meaning of universal consciousness?
돌멩이가 마음이고, 나무가 마음이다. It's the mind of a stone, the mind of a tree
출처 : 우물이 당나귀를 바라보다! http://blog.daum.net/kaizen69/
the title of the original source is funny - the well stares at the donkey