Welcome to DU! The truly grassroots left-of-center political community where regular people, not algorithms, drive the discussions and set the standards. Join the community: Create a free account Support DU (and get rid of ads!): Become a Star Member Latest Breaking News Editorials & Other Articles General Discussion The DU Lounge All Forums Issue Forums Culture Forums Alliance Forums Region Forums Support Forums Help & Search

Emrys

(8,885 posts)
Sun Dec 7, 2025, 06:31 AM Sunday

A Ukrainian Christmas carol: Shchedryk (a.k.a. Carol of the Bells)

Based on a traditional Ukranian shchedrivka, a seasonal folk song originally celebrating the solstice or New Year, and still more commonly sung in Ukraine on January 13 (the old Julian New Year's Eve) than at Christmas, this piece was arranged in the form familiar worldwide by Mykola Leontovych, a trained priest as well as a teacher, composer, conductor, chorist and multi-instrumentalist, who was murdered by a Soviet assassin in 1921 as a troublesome member of the Ukrainian intelligentsia, which led to his becoming a martyr of the Eastern Orthodox Ukrainian Church. In 2018, he was honoured with the erection of a statue in Pokrovsk, which has been in the news recently, where he spent a productive period of his career as a teacher.

This remarkable performance from a concert in Maastricht, the Netherlands on November 17 was prompted when soloist Anna Reker asked Dutch conductor and violinist André Rieu if they could perform the song as a tribute to her countrypeople in their time of war. Rieu immediately agreed.



"Shchedryk" means the bird the swallow, and the lyrics of the widely known English-language "Carol of the Bells" have nothing in common with those of the Ukrainian one, which can be translated as:

Shchedryk, shchedryk, shchedrivochka,
A swallow has flown,

It began to twitter,
And call the master:

“Come out, come out, O Master,
Take a look at the sheep pen,

There the ewes have given birth,
And the lambkins have been born,

All your goods are great,
And you will be rich

Though not money, it is chaff —
You have a dark-eyebrowed wife

Shchedryk, shchedryk, shchedrivochka,
A swallow has flown.


X-Posted in Music Appreciation - https://www.democraticunderground.com/1034155910
5 replies = new reply since forum marked as read
Highlight: NoneDon't highlight anything 5 newestHighlight 5 most recent replies
A Ukrainian Christmas carol: Shchedryk (a.k.a. Carol of the Bells) (Original Post) Emrys Sunday OP
Beautiful . Dyakuna, Emrys,(Thanks, Emrys) debm55 Sunday #1
You're welcome. I obviously loved it myself. Emrys Sunday #2
I did a bit of research about the piece for my church choir Wednesdays Sunday #3
Thanks. If you check out the version of this OP in Music Appreciation, Emrys Sunday #4
Breathtakingly beautiful! some_of_us_are_sane Sunday #5

Emrys

(8,885 posts)
2. You're welcome. I obviously loved it myself.
Sun Dec 7, 2025, 09:40 AM
Sunday

There's some more history of the composer and the background of the piece in the replies at the version of the post in Music Appreciation.

Wednesdays

(21,502 posts)
3. I did a bit of research about the piece for my church choir
Sun Dec 7, 2025, 03:57 PM
Sunday

Leontovych doesn't get nearly the credit he should. The choral arrangement he published in 1914 is exactly the same (aside from the text) that Peter Wilhousky used in his adaptation in the 1930's. But it's Wilhousky who nearly always gets all the credit.

And Carol of the Bells was relatively unknown until the early 1970's, when this commercial came out at Christmas/New Year's time and then the song suddenly became popular:



I remember that commercial when it first aired!

Emrys

(8,885 posts)
4. Thanks. If you check out the version of this OP in Music Appreciation,
Sun Dec 7, 2025, 06:37 PM
Sunday

the first reply adds some more background about "Shchedryk", its composer and the course of the piece's entry into the canon.

From 1919 onward, Oleksander Koshyts, the conductor who commissioned Leontovych to compose "Shchedryk", toured it around the world in over 1,000 concerts, including a sold-out one in Carnegie Hall. Having been in the audience for that performance, Wilhousky, who was of Ukrainian descent, wrote the first English-language version of the lyrics in 2022.

My wife, a Catholic, was very familiar with the "Carol of the Bells" version from performances at Christmas in her youth, when it was a very popular part of the repertoire.

some_of_us_are_sane

(2,640 posts)
5. Breathtakingly beautiful!
Sun Dec 7, 2025, 08:45 PM
Sunday

My eyes are glistening with tears................. so ethereally magical!

Latest Discussions»The DU Lounge»A Ukrainian Christmas car...